1. Густав Мольтке;
[indent] 1.1. Гус;
[indent] 1.2. Мужской;
2. Эмпайр-Бэй, Сауспорт;
[indent] 2.1. Палисад-Стрит, 13, кв. 228;
3. Банда Хэллфаер, шестёрка;
[indent] 3.1. 1000$
4. Кольт 1911, пять магазинов к нему; складной стилет;
5. Smith Deluxe Station Vagon;
[indent] 5.1. Подержанный автомобиль в мертвецки бледном зелёном раскрасе. Достался Густаву через третьи руки, при том абсолютно "чист". Имеются вмятины и кое-где царапины как следствие не очень аккуратного вождения предыдущих владельцев. При покупке авто не досчиталось левой фары, было принято решение поставить новую, но цена на стоковую была слишком высока, поэтому сейчас автомобиль можно отличить по двум совершенно разным фарам.
6. Высокий (метр восемьдесят шесть) молодой человек среднего возраста с острыми чертами лица. Вопреки тому, что имеет хорошее телосложение, является крайне незаметной личностью и способен легко затеряться в толпе. Густав — счастливый обладатель обворожительной улыбки и огненно-ярких рыжих волос до плеч. Когда говорят, что глаза — зеркало души, Густав обычно сверкает глазами болотно-зеленого цвета. Также несколько шрамов на шее и ожогов на предплечье служат памятными метками об опасности работы мужчины.
[indent] 6.1. Упомянутые шрамы и ожоги Густав тщательно скрывает за свитерами с высоким горлом, шарфами, платками или плащами с высокими воротниками. Свои волосы время от времени подкрашивает, дабы те не выглядели столь ярко.
7. Густав — истинный лидер по своей натуре. Мольтке является удачным симбиозом хитрости, подлости, мстительности, лицемерия и в одночасье верности, целеустремленности, честности, а также сострадания. Со своими врагами и прочими нечестивцами мужчина беспощаден, ради друзей же готов пожертвовать многим. И пусть тот старается скрывать от других свои тёплые чувства к близким, но это вызвано лишь боязнью не стать уязвимым. Также мужчина склонен к театральности. Имеет свой собственный кодекс чести, которому неуклонно следует, пусть и постулаты этого кодекса часто бывают извращены до неузнавания. Всецело находится в здравом уме. Обладает аналитическими способностями и давно их развивает. Отпетый мошенник и просто первоклассный информатор;
8.
[indent] Густав является уроженцем Австрии. С детства (а, вернее, с момента усыновления) он мечтал быть частным предпринимателем, каким был его отец — потомственный сапожник. В отличии от своего отца, Мольтке не разделял незыблимый интерес к обуви: он тяготел к чему-то большему, можно сказать, высшему. И пусть окончательную цель для себя ещё не определил, но усердно учился в надежде наконец понять, к чему же ему стоит стремиться.
[indent] Семнадцатилетие Густава ознаменовалось аншлюсом Австрии. Это привнесло в размеренную жизнь парня некоторые коррективы: его семья распалась — при невыясненных обстоятельствах трагически погибли отец и мать, не стеснявшиеся высказывать свою гражданскую позицию на публике и за что — как полагал Густав спустя годы — и поплатившиеся. Он вновь стал круглым сиротой без каких-либо родственников, унаследовав лишь захудалую двухкомнатную квартирку на окраине Вены. Разумеется, спустя некоторое время парень начинает испытывать финансовые трудности, а потому усердно ищет себе работу. Доходит до того, что его плачевное положение максимально ухудшается, и в поисках лёгких денег Густав совершенно случайно связывается с наркотиками. Нет, он не подсел на иглу, но при этом ввязался в не самую хорошую компанию и стал драг-диллером. Аншлюс Австрии создал то необходимое напряжённое положение вещей в стране, чтобы правосудие было сосредоточено на предотвращении зачатков восстаний, а потому наркобизнес процветал. Уже к двадцати двум годам Мольтке достиг определенного авторитета среди своих «коллег по цеху» и организовывает свою банду. Начало Второй мировой вызвало волнения в обществе, из-за чего спрос на наркотики вырос — многие, очень многие хотели убежать от жестокой действительности, и получалось это либо через алкоголь, либо через наркотики.
[indent]Густав отменно пользовался ситуацией, успешно контролируя наркооборот на своей территории, но это длилось совершенно недолго — к сорок пятому году с разгромом Гитлера уничтожение претерпел и его бизнес: мир начал стремительно отправляться от произошедшего, всё потихоньку возвращалось на круги своя. Именно в тот период Мольтке распускает свою банду и решает мигрировать в Америку. Но, сменив место жительства, он не отказался от своего «дела жизни». Имея определенные связи в Европе ещё со времён своей работы в Австрии, Густав организовал поставки наркотиков из-за границы и, вступив в банду, начал скрытно промышлять торговлей в Эмпайр-Бэй. К сожалению, особых успехов это не возымело, ибо местная мафия выступала решительно против запрещенных веществ, потому действовать приходилось максимально аккуратно и незаметно.
[indent] 8.1. Тридцать лет;
[indent] 8.2. Холост;
[indent] 8.3. Австриец;